Lundi 13 mars 2006

Nous étions un peuple sans loi, mais nous étions en très bons termes avec le Grand Esprit, créateur et maître de toutes choses. Vous Blancs, présumiez que nous étions sauvages. Vous ne compreniez pas nos prières. Vous n'avez pas essayé de les comprendre. Quand nous chantions nos louanges au soleil, à la lune ou au vent, vous disiez que nous adorions des idoles. Sans nous comprendre, vous nous avez condamnés comme des âmes perdues, simplement parce que notre culte était différent du vôtre.

    

Nous voyions la main du Grand Esprit ( la vie )dans presque tout : soleil, lune, arbres, vent et montagnes. Parfois, nous l'approchions à travers toutes ces choses. Était-ce si mal ? Je pense que nous croyons sincèrement en l'Être suprême ; d'une fois plus forte que celle de bien des Blancs qui nous ont traité de païens... Les Indiens qui vivent près de la nature ne vivent pas dans l'obscurité.

     

Saviez-vous que les arbres parlent, ? Ils le font, cependant, ils ont leur langage . Ils se parlent entre eux et vous parleront si vous écoutez. L'ennui, c'est que les Blancs n'écoutent pas. Ils n'ont jamais appris à écouter les Indiens, aussi je doute qu'ils écoutent les autres voix de la nature. Pourtant, les arbres m'ont beaucoup appris : tantôt sur le temps, tantôt sur les animaux, tantôt sur le Grand Esprit.

    

Tatanga Mani ou Walking Buffalo, indien stoney (1871-1967)

par la freniere publié dans : Paroles indiennes
ajouter un commentaire commentaires (1)    créer un trackback recommander
Lundi 13 mars 2006

Musique d' Elan Michaels "Windwalker" Titre : Buffalo dance

La voix qui embellit la terre
La voix supérieure
La voix dit tonnerre
Parmi les sombres nuages
A jamais résonne
La voix qui embellit la terre.

La voix qui embellit la terre
La voix d'ici-bas
La voix de la sauterelle
Parmi les fleurs et les herbages
A jamais résonne
La voix qui embellit la terre.

par la freniere publié dans : Paroles indiennes
ajouter un commentaire commentaires (0)    créer un trackback recommander
Dimanche 12 mars 2006

Quand tu te lèves le matin, remercie pour la lumière du jour, pour ta vie et ta force. Remercie pour la nourriture et le bonheur de vivre. Si tu ne vois pas de raison de remercier, la faute repose en toi-même.

Tecumseh, chef shawnee (1768-1813)

La beauté devant moi fasse que je marche
La beauté derrière moi fasse que je marche
La beauté au-dessus de moi fasse que je marche
La beauté au-dessous de moi fasse que je marche
La beauté tout autour de moi fasse que je marche

Strophe du Kledze Hatal, chant shaman navajo

par la freniere publié dans : Paroles indiennes
ajouter un commentaire commentaires (0)    créer un trackback recommander
Mardi 7 mars 2006

Soleil Hopi (extrait)

Peut-être serions nous plus heureux si les blancs n'étaient jamais venus à Oraibi, mais c'est impossible puisque le monde en est plein, tandis que nous Hopi, on ne compte pas par le nombre. Maintenant, nous avons appris à nous entendre avec eux, dans une certaine mesure, et nous aurions probablement la vie beaucoup plus dure si on nous livrait à nous-mêmes et aux Navaho; nous avons besoin que l'oncle Sam nous protège et nous nourrissent pendant les famines, mais je voudrais bien que le gouvernement des États-Unis nous envoie de meilleurs employés d'agence, car ils sont supposés venir ici nous aider. Je ne demande pas grand chose aux blancs, sauf à mes amis personnels, et j'espère qu'ils ne m'abandonneront jamais. Je n'ai pas de goût pour les vêtements dernier cri ni pour la grande vie; si j'avais des milliers de dollars, j'en donnerai la plupart à mon petit, mais j'achèterais peut-être une camionnette et je construirais une petite maison hopi en bas à Oraibi le neuf, où je pourrais vivre en hiver avec ma famille. J'aimerais une cuisinière en fonte, des chaises et peut-être l'eau courante, mais je n'aurais pas l'électricité ni la radio; cependant j'aimerais bien un phonographe pour pouvoir écouter les chansons que j'ai enregistrées. L'été, je retournerais dans notre maison d'Oraibi et je rentrerais toujours pour le Soyal
Une nuit, j'ai fait un très bon rêve et j'espère qu'il se réalisera dans ma vie future. Je suivais une piste et je me suis trouvé à un carrefour : là j'ai vu les traces fraîches d'un étranger allant vers l'ouest. Je les ai suivies et je suis arrivé à un ranch avec une belle maison de brique et un grand porche face à l'est; les traces menaient à la grande porte, mais moi je restais à regarder bouche bée. Bientôt j'ai entendu une voix amicale me dire: 'Suis les traces jusqu'à la maison, car elle t'attend.' Tout joyeux je suis entré dans ma nouvelle maison, mais je n'y ai trouvé personne; j'ai laissé mon déjeuner et d'autres choses sur une table, je suis sorti dans la cour et j'ai regardé vers l'ouest les murailles rouges d'une mesa, rayées de blanc à la base. Près de ma maison, il y avait un beau troupeau de moutons au corral, et là, près de la grille, était mon Esprit Tutélaire qui me faisait signe. Quand je suis arrivé devant lui, il m'a dit : "Mon fils, je suis le guide qui t'a protégé toute ta vie; je t'ai construit cette maison et je t'ai fourni ce troupeau : ouvre la grille et laisse sortir les moutons. Ils irons paître, trouveront de l'eau et reviendront le soir; sans berger.' Comme ils passaient la grille, j'en ai compté au moins neuf cents, puis mon guide dit : 'Les pâturages et les champs que tu vois t'appartiennent tous, tu en auras besoin pour ta famille, aussi, ne laisse jamais un blanc te les arracher. Viens avec moi et je te montrerai l'eau.' Je l'ai suivi à quatre cent quarante pas, jusqu'à un endroit où il s'est arrêté et il a dit : 'Creuse ici et tu trouveras une source'. J'ai levé les yeux et j'ai vu quelqu'un entrer avec un troupeau de moutons, mon guide a dit : 'C'est Sekaheptewa l'un de tes vieux grands-pères.' Je me suis exclamé ; 'Mais il y a des années qu'il est mort !' C'était bien lui, mais il s'est détourné vers le sud-ouest et a disparu. Quand je me suis retourné vers mon Guide, il était en train de s'enfoncer dans le sol, puis j'ai entendu aboyer un chien et je me suis réveillé avec un son de cloches dans la tête et le cœur plein de joie.
C'est un doux avenir à espérer, mais en attendant je veux rester à Oraibi et avoir suffisamment à manger, surtout de la farine, du sucre, du café et les bonnes vieilles nourritures hopi. Quand je serai trop vieux ou faible pour suivre mes moutons ou cultiver mon maïs, j'ai projeté de rester assis à la maison, à sculpter des poupées Katcina et à raconter à mes neveux et nièces l'histoire de ma vie. J'aimerais aussi continuer à écrire mon journal, tant que mon esprit restera vif, et enfin, quand j'aurai atteint l'état d'incapacité, je souhaite mourir tout en dormant, sans douleur. Ensuite je veux être enterré à la manière hopi, peut-être que mon petit m'habillera du costume d'officiant spécial, me mettra quelques colliers autour du cou; mettra un paho et de la farine sacrée de maïs dans ma main et m'attachera aux oreilles des turquoises incrustées. S'il tient à me mettre dans un cercueil, il peut le faire, mais il doit laisser le couvercle ouvert, déposer la nourriture tout près et installer une échelle de tombe pour que je puisse sortir. Je me hâterai vers mes parents disparus, mais je reviendrai avec les bonnes pluies danser en Katcina avec mes ancêtres sur la plaza, même si Oraibi est en ruine.

 Don C. Talayesva 

 

par la freniere publié dans : Paroles indiennes
ajouter un commentaire commentaires (0)    créer un trackback recommander
Mercredi 15 février 2006

STANDING BEAR

Chef de l'Oglala, Lakota (1905-1939)


"We did not think of the great open plains, the beautiful rolling hills, the winding streams with tangled growth, as 'wild'. Only to the white man was nature a 'wilderness' and only to him was it 'infested' with 'wild' animals and 'savage' people. To us it was tame. Earth was bountiful and we were surrounded with the blessings of the Great Mystery."

"If today I had a young mind to direct, to start on the journey of life, and I was faced with the duty of choosing between the natural way of my forefathers and that of the... present way of civilization, I would, for its welfare, unhesitatingly set that child's feet in the path of my forefathers. I would raise him to be an Indian!"

"Praise, flattery, exaggerated manners and fine, high-sounding words were no part of Lakota politeness. Excessive manners were put down as insincere, and the constant talker was considered rude and thoughtless. Conversation was never begun at once, or in a hurried manner.

"No one was quick with a question, no matter how important, and no one was pressed for an answer. A pause giving time for thought was the truly courteous way of beginning and conducting a conversation."

"From Wakan Tanka, the Great Spirit, there came a great unifying life force that flowed in and through all things -- the flowers of the plains, blowing winds, rocks, trees, birds, animals -- and was the same force that had been breathed into the first man. Thus all things were kindred, and were brought together by the same Great Mystery.

"Kinship with all creatures of the earth, sky and water was a real and active principle. In the animal and bird world there existed a brotherly feeling that kept the Lakota safe among them. And so close did some of the Lakotas come to their feathered and furred friends that in true brotherhood they spoke a common tongue.

"The animals had rights -- the right of man's protection, the right to live, the right to multiply, the right to freedom, and the right to man's indebtedness -- and in recognition of these rights the Lakota never enslaved an animal and spared all life that was not needed for food and clothing. For the animal and bird world there existed a brotherly feeling that kept the Lakota safe among them."

"This concept of life and its relations was humanizing and gave to the Lakota an abiding love. It filled his being with the joy and mystery of living; it gave him reverence for all life; it made a place for all things in the scheme of existence with equal importance to all."

"The Lakota could despise no creature, for all were of one blood, made by the same hand, and filled with the essence of the Great Mystery. In spirit, the Lakota were humble and meek. 'Blessed are the meek, for they shall inherit the earth' -- this was true for the Lakota, and from the earth they inherited secrets long since forgotten. Their religion was sane, natural, and human."

"The old Lakota was wise. He knew that a man's heart away from Nature becomes hard; he knew that lack of respect for growing, living things soon lead to a lack of respect for humans too."

"The old people came literally to love the soil and they sat or reclined on the ground with a feeling of being close to a mothering power." 

 


 

THE LIVING SPIRIT OF THE INDIAN

by Luther Standing Bear

 

The feathered and blanketed figure of the American Indian has come to symbolize the American continent. He is the man who through centuries has been moulded and sculpted by the same hand that shaped the mountains, forest, and plains, and marked the course of it rivers.

The American Indian is the soil, whether it be the region of forest, plains, pueblos, or mesas. He fits into the landscape, for the hand that fashioned the continent also fashioned the man for his surroundings. He once grew as naturally as the wild sunflowers; he belongs just as the buffalo belonged.

With a physique that fitted, the man developed fitting skills -- crafts which today are called American. And the body had a soul, also formed and moulded by the same master hand of harmony. Out of the Indian approach to existence there came a great freedom -- an intense and absorbing love for nature; a respect for life; enriching faith in a Supreme Power; and principles of truth, honesty, generosity, equity, and brotherhood....

Becoming possessed of a fitting philosophy and art, it was by them that native man perpetuated his identity; stamped it into the history and soul of this country -- made land and man one.

By living -- struggling, losing, meditating, i'm-bibing, aspiring, achieving -- he wrote himself into the ineraseable evidence -- an evidence that can be and often has been ignored, but never totally destroyed....

The white man does not understand the Indian for the reason that he does not understand America. He is too far removed from its formative processes. The roots of the tree of his life have not yet grasped the rock and soil. The white man is still troubled with primitive fears; he still has in his consciousness the perils of this frontier continent, some of its fastnesses not yet having yielded to his questing footsteps and inquiring eyes. The man from Europe is still a foreigner and an alien.

But the Indian the spirit of the land is still vested; it will be until other men are able to divine and meet its rhythms....

When the Indian has forgotten the music of his forefathers, when the sound of the tom-tom is no more, when the memory of his heroes is no longer told in story ... he will be dead. When from him has been taken all that is his, all that he has visioned in nature, all that has come to him from infinite sources, he then, truly, will be a dead Indian." 

traduction à venir

 

par la freniere publié dans : Paroles indiennes
ajouter un commentaire commentaires (1)    créer un trackback recommander

D'un mot l'autre

Scribulations est parue


pour commander
Éditions La Madolière

des mêmes auteurs
pour commander:
en.ligne.editions@hotmail.fr

Parutions

Aux éditions Chemins de plume:

L'Autre versant, 2006


Parce que, 2007

pour commander:

au Québec:

Jean- Marc La Frenière – 344 rang 6 Saint-Ferdinand Québec G0N1N0

en France:

Ed.Chemins de Plume 156, Corniche des Oliviers-V 30 - 06000 Nice


autres publications:
Pour en finir avec la mort, Légitime démence, 1990

La nuit des gueux, collectif, La Plume libre, 2006

Photomaton, collectif, En Ligne Éditions, 2006

Scribulations 0-1, collectif, Éditions La Madolière, 2008





Recherche

RSS

  • Flux RSS des articles
Blog : Sport sur over-blog.com - Contact - C.G.U. - Rémunération en droits d'auteur avec TF1 Network - Signaler un abus