Paroles indiennes

Publié le par la freniere


Rita Mestokosho est née dans la communauté d'Ekuanitshit (Mingan) en 1966 où elle réside encore aujourd'hui. Elle est la première poétesse innu à avoir publié au Québec. Après ses études en sciences politiques, de retour dans son village d'origine, elle participe à la création d'une Innu mitshuap uteitun, une maison de la culture dans sa communauté et devient conseillère au Conseil de bande d'Ekuanitshit. Écrivant depuis l'adolescence, elle s'est vite demandée comment elle pouvait rester innu en empruntant un chemin aussi différent de celui de ses grands-parents. L'écriture lui a permis de se retrouver.

 

 













Un peuple sans terre


Quand la lune sera pleine

Et que le soleil sera rouge

On verre alors sur la plaine

Un homme faisant brûler de la sauge.


Sa peine sera immense comme la mer

Car il aura vu la terre disparaître sous ses pieds.

Les hommes machines l'auront dévorée les premiers

Pour en faire

Une nouvelle cité.


Là où l'entraide et le respect n'existeront pas

Tu piétinera mon enfant, mais tu le fais déjà

Ta soif d'ambition et de grandeur nous tuera

Malgré tout cela, mon esprit survivra.


Tant que le soleil brillera au-dessus de nous

Et que les rivières seront débordantes d'énergie

Tu entendras nos rires les plus fous

Qui te poursuivront dans ton rêve maudit.


N'enlève pas à la terre son dernier souffle

Permets à notre mère de respirer

Et de voir ses enfants courir à bout de souffle

Dans la nature qui es ma protégée.


Rita Mestokosho


Extrait de Eshi uapataman Nukum. Comment je perçois la vie, Grand-Mère, Éd. Pioekuakami, 1995

 


Vous pourrez lire des poèmes de cet auteur dans le numéro de mars 2009 de Francopolis

 


Publié dans Paroles indiennes

Pour être informé des derniers articles, inscrivez vous :
Commenter cet article